Search
Close this search box.

Blick Bassy: “Muestro la belleza de nuestras lenguas porque es el principal enlace con nuestra cultura”

Blick Bassy: “Muestro la belleza de nuestras lenguas porque es el principal enlace con nuestra cultura”
El músico camerunés participó en la Noche África del Festival Internacional Canarias Jazz & Más Heineken, en la que Casa África colaboró
El músico camerunés participó en la Noche África del Festival Internacional Canarias Jazz & Más Heineken, en la que Casa África colaboró

Te has ganado un lugar en la escena soul internacional y, de hecho, te llaman ‘la nueva voz del soul camerunés’. ¿En qué se basan tus ritmos y tu música?
Mi música se basa en los ritmos de África central. En Camerún tenemos unos 260 idiomas distintos y, como cada tribu tiene su propia música y su propia tradición, podemos encontrar mucha variedad en el mismo país. Por ejemplo, en el norte vive la etnia peul, que también habitan Mali y Senegal, y utilizan instrumentos tradicionales como el garaya, llamado n’goni en Mali, y la misma escala pentatónica que yo. Mi música es simplemente música africana actual. Hoy en día,  un niño en África y otro en Francia pueden ver el mismo programa en la televisión y escuchar el mismo tipo de música. Las redes han cambiado el mundo: ahora vivimos todos en un gran país.

El músico camerunés participó en la Noche África del Festival Internacional Canarias Jazz & Más Heineken, en la que Casa África colaboró
El músico camerunés participó en la Noche África del Festival Internacional Canarias Jazz & Más Heineken, en la que Casa África colaboró

Tu segundo álbum, Hongo Calling, sigue la ruta de los esclavos desde Camerún hasta Brasil para conocer cómo este ritmo viajó miles de kilómetros. ¿En qué consiste el hongo? ¿Qué equivalencias entre las músicas encontraste durante ese “viaje”?
El hongo es uno de los principales ritmos de la tribu bassa. Ellos lo utilizan durante bodas, duelos o nacimientos, tanto en eventos tristes como en otros de gran felicidad. En el caso de las ceremonias de sanación, la gente consigue entrar en trance y viajan a través de este ritmo gracias a su poder.

Existen muchas similitudes entre los ritmos de Brasil, Benín, Senegal o Camerún. Por ejemplo, el hongo se llama bow en Brasil y el ritmo principal de los bassa, que es el assiko, tiene su equivalencia en el país sudamericano bajo el nombre de frevo. Otros ritmos cameruneses, como el abele, que se utiliza durante el Carnaval N’gondo, es exactamente igual que la samba, y el bololo (que utilizo en la canción Lola del disco Hongo Calling), de los bassa, es muy parecido al mbalax senegalés. Son ritmos muy parecidos cuya diferencia está en los matices utilizados en cada lugar.

Cantas principalmente en tu idioma materno, el bassa, uno de los 260 dialectos de Camerún que cada vez menos personas hablan. ¿Se puede hacer algo para potenciar las lenguas locales o están avocadas a su desaparición por el uso de otras lenguas como el francés y el inglés?
Esta es una de las razones por las que sigo cantando en bassa. Es necesario llamar la atención. Los jóvenes cameruneses quieren parecer estadounidenses y actúan y hablan como ellos. En este sentido trato de mostrar la belleza de nuestras lenguas y por eso estoy escribiendo un libro sobre este tema. El idioma es el principal enlace con nuestra cultura. Para mantener la tradición y comprender el significado verdadero, la lógica y todo sobre nuestras tribus, es necesario hablar su lengua.

En 2005 te mudaste a París donde trabajaste con artistas como Manu Dibango o Lokua Kanza. ¿Cómo resultó esa experiencia?
Conocí a Manu Dibango hace mucho tiempo, cuando era el cantante del grupo Macase, que creé en 1996. Compartimos escenario y tocamos juntos, como sus músicos, en una de las ediciones del festival Nuits d’Afrique de Montreal y en otros conciertos. Suelo verle bastante en París. Lokua Kanza también es un buen amigo y compartimos amistad y música. Es como mi hermano mayor.

¿Piensas alguna vez en volver a tu tierra natal? ¿Qué es lo que más echas de menos de Camerún?
Siempre voy a casa en cuanto tengo la posibilidad. Hongo Calling está inspirado en uno de mis viajes a mi tierra en 2010. Me encontraba en mi pueblo durante una boda y mientras escuchaba toda esa música tradicional, sentí que tenía que darlo a conocer. Echo de menos mi Yaundé, la ciudad en la que crecí, los olores, los ruidos de la ciudad. Echo de menos muchísimas cosas.

¿Cómo afecta la piratería al mercado musical camerunés?
En Camerún, como en casi cualquier lugar, la piratería ha matado el mercado de la música, pero a nadie le importa eso allí. Esa es una de las razones por la que todos los músicos de allí quieren salir del país. Si a la piratería le añades la falta de estructuras, lo único que obtienes es la inexistencia del negocio musical. Es realmente duro para los músicos emergentes esperar ganarse la vida gracias a su música en Camerún.

Perfil Blick Bassy

  • Un lugar de Camerún: Essos, un barrio de Yaundé
  • Un recuerdo de su infancia: vivir en Modé, un pueblito en el bosque
  • Un hecho histórico: la abolición del apartheid y de la esclavitud
  • Un personaje histórico: Thomas Sankara
  • Un libro y una canción: Naciones negras y cultura, de Cheikh Anta Diop, y la canción Mercy Mercy Me, de Marving Gaye
  • ¿Qué significa para ti la figura de Nelson Mandela? Mandela transmite el poder del coraje. ¡Nunca te rindas!

Mario Muñoz Fernández es periodista y forma parte del equipo Web y Mediateca online de Casa África.

[google_plusone href=”https://www.esafrica.es” size=”tall” float=”left”] [twitter style=”vertical” related=”CasaAfrica” float=”left” lang=”es”]   [fblike style=”box_count” showfaces=”false” width=”300″ verb=”like” font=”arial” float=”left”]

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

También te puede interesar

África se aleja de Occidente (VII)

¿DE NUEVO ESCENARIO DE LA «GUERRA FRÍA»? Demolido el Muro de Berlín, colapsada la Unión Soviética, desmoronado el último régimen